Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Islandeze-Gjuha daneze - laufey

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: IslandezeGjuha daneze

Kategori Chat

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
laufey
Tekst
Prezantuar nga andri911
gjuha e tekstit origjinal: Islandeze

Ég fermist í Hnífsdalskapellu 23 mai sem er hvítasunnudagur,veislan mín verður í Guðmundarbúð kl 3.Í veislunni verða kökur og kaffi og það sem mér langar í fermingargjöf er talva,þurrbúningur og fleira.Öll systkyni Reimars stjúppabba míns og öll systkyni mömmu og pabba koma og svo verða líka vinir og ættingjar okkar og það eru um 100 manns

Titull
Jeg konfirmeres...
Përkthime
Gjuha daneze

Perkthyer nga Bamsa
Përkthe në: Gjuha daneze

Jeg skal konfirmeres i kirken i Hnífsdal pinsedag den 23 maj. Festen bliver holdt i Guðmundarbúð kl. 3. Til festen byder jeg på kage og kaffe. Det som jeg ønsker mig i konfirmationsgaver er computer, tørdragt og andet. Alle min stedfars Reimars søskende og alle min mors og fars søskende kommer, samt venner og familie, cirka 100 personer.
U vleresua ose u publikua se fundi nga gamine - 4 Maj 2010 00:58





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Maj 2010 17:14

gamine
Numri i postimeve: 4611
Jeg SKAL (fremtid) konfirmeres i kirken i Hnífsdal pinsedag den 23 maj. Festen bliver holdt i Guðmundarbúð kl. 3.(Punktum efter kl) TIL festen byder jeg på kage og kaffe. Det som jeg ønsker mig i konfirmationsgaveR er computer, tørdragt og andet. Alle min stedfars ReimarS søskende og alle min mors og fars søskende kommer, samt venner og familje, cirka 100 mennesker./personer.


Det var nemmere for mig på den måde. Håber at det ikke gør noget.
Har foreslået et par ændringer. Lad mig høre hvad du mener.

3 Maj 2010 18:49

Bamsa
Numri i postimeve: 1524
Hej Lene

Dine forslag ser fine ud så jeg retter

4 Maj 2010 00:59

gamine
Numri i postimeve: 4611
Godkendt.