Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



74תרגום - טורקית-ספרדית - Seni Seviyorum AÅžKIM

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתיתספרדיתאנגליתגרמניתבולגריתטורקיתאיטלקיתפורטוגזיתהולנדיתשוודיתרומניתליטאיתסיניתפיניתסינית מופשטתערביתאלבניתרוסיתעבריתנורווגיתקטלניתהונגריתאיריתאספרנטויווניתאסטוניתדניתסרביתפורטוגזית ברזילאיתאזֶריתאוקראיניתקרואטיתפולניתמקדוניתיפניתבוסניתלטיניתברֵטוֹניתפארואזית צ'כיתסלובקיתקוראניתקלינגוניתאינדונזיתלאטביתאיסלנדיתפרסיתפריזיתהודיתמונגוליתתאילנדיתספרדיתאנגליתרוסית

קטגוריה צ'אט - אהבה /ידידות

שם
Seni Seviyorum AÅžKIM
טקסט
נשלח על ידי armagankose
שפת המקור: טורקית

Seni Seviyorum AÅžKIM
הערות לגבי התרגום
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


שם
Te amo, querida mía
תרגום
ספרדית

תורגם על ידי Lele
שפת המטרה: ספרדית

Te amo, querida mía.
הערות לגבי התרגום
"Te amo mi querida", según estaba escrito antes (y como muy bien apunta Mr. Roboto) no suena del todo a español).
אושר לאחרונה ע"י Lev van Pelt - 3 יולי 2012 08:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 נובמבר 2007 01:45

Mr. Roboto
מספר הודעות: 20
más que "Te amo mi querida" yo pondría el pronombre al final "te amo querida mía". "Te amo mi querida" se asemeja más a la sintaxis italiana