Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



74Vertimas - Turkų-Ispanų - Seni Seviyorum AÅžKIM

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųPrancūzųIspanųAnglųVokiečiųBulgarųTurkųItalųPortugalųOlandųŠvedųRumunųLietuviųKinųSuomiųSupaprastinta kinųArabųAlbanųRusųIvritoNorvegųKatalonųVengrųAiriųEsperantoGraikųEstųDanųSerbųPortugalų (Brazilija)AzerbaidžaniečiųUkrainiečiųKroatųLenkųMakedonųJaponųBosniųLotynųBretonųFarerųČekųSlovakųKorėjiečiųKlingonasIndoneziečių kalbaLatviųIslandųPersųFrizųHindiMongolųTailandiečiųIspanųAnglųRusų

Kategorija Pokalbiai - Meilė / Draugystė

Pavadinimas
Seni Seviyorum AÅžKIM
Tekstas
Pateikta armagankose
Originalo kalba: Turkų

Seni Seviyorum AÅžKIM
Pastabos apie vertimą
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Pavadinimas
Te amo, querida mía
Vertimas
Ispanų

Išvertė Lele
Kalba, į kurią verčiama: Ispanų

Te amo, querida mía.
Pastabos apie vertimą
"Te amo mi querida", según estaba escrito antes (y como muy bien apunta Mr. Roboto) no suena del todo a español).
Validated by Lev van Pelt - 3 liepa 2012 08:57





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

21 lapkritis 2007 01:45

Mr. Roboto
Žinučių kiekis: 20
más que "Te amo mi querida" yo pondría el pronombre al final "te amo querida mía". "Te amo mi querida" se asemeja más a la sintaxis italiana