Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



74Превод - Турски-Испански - Seni Seviyorum AÅžKIM

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиФренскиИспанскиАнглийскиНемскиБългарскиТурскиИталианскиПортугалскиХоландскиSwedishРумънскиЛитовскиКитайскиФинскиКитайски ОпростенАрабскиАлбанскиРускиИвритНорвежкиКаталонскиHungarianИрландскиЕсперантоГръцкиЕстонскиДатскиСръбскиПортугалски БразилскиАзербайджанскиУкраинскиХърватскиПолскиМакедонскиЯпонскиБосненскиЛатинскиБретонскиФарерски ЧешкиСловашкиКорейскиКлингонИндонезийскиЛатвийскиИсландски Персийски езикФризийскиХиндиМонголскиТайскиИспанскиАнглийскиРуски

Категория Чат - Любов / Приятелство

Заглавие
Seni Seviyorum AÅžKIM
Текст
Предоставено от armagankose
Език, от който се превежда: Турски

Seni Seviyorum AÅžKIM
Забележки за превода
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Заглавие
Te amo, querida mía
Превод
Испански

Преведено от Lele
Желан език: Испански

Te amo, querida mía.
Забележки за превода
"Te amo mi querida", según estaba escrito antes (y como muy bien apunta Mr. Roboto) no suena del todo a español).
За последен път се одобри от Lev van Pelt - 3 Юли 2012 08:57





Последно мнение

Автор
Мнение

21 Ноември 2007 01:45

Mr. Roboto
Общо мнения: 20
más que "Te amo mi querida" yo pondría el pronombre al final "te amo querida mía". "Te amo mi querida" se asemeja más a la sintaxis italiana