Cucumis - Gratis översättning online
. .



74Översättning - Turkiska-Spanska - Seni Seviyorum AÅžKIM

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaFranskaSpanskaEngelskaTyskaBulgariskaTurkiskaItalienskaPortugisiskaNederländskaSvenskaRumänskaLitauiskaTraditionell kinesiskaFinskaKinesiska (förenklad)ArabiskaAlbanskaRyskaHebreiskaNorskaKatalanskaUngerskaIriskaEsperantoGrekiskaEstniskaDanskaSerbiskaBrasiliansk portugisiskaAzerbadjanskaUkrainskaKroatiskaPolskamakedoniskJapanskaBosniskaLatinBretonskFäröiskaTjeckiskaSlovakiskaKoreanskaKlingonskaIndonesiskaLettiskaIsländskaPersiskaFrisiskaHindiMongoliskaThailändskaSpanskaEngelskaRyska

Kategori Chat - Kärlek/Vänskap

Titel
Seni Seviyorum AÅžKIM
Text
Tillagd av armagankose
Källspråk: Turkiska

Seni Seviyorum AÅžKIM
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.


Titel
Te amo, querida mía
Översättning
Spanska

Översatt av Lele
Språket som det ska översättas till: Spanska

Te amo, querida mía.
Anmärkningar avseende översättningen
"Te amo mi querida", según estaba escrito antes (y como muy bien apunta Mr. Roboto) no suena del todo a español).
Senast granskad eller redigerad av Lev van Pelt - 3 Juli 2012 08:57





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

21 November 2007 01:45

Mr. Roboto
Antal inlägg: 20
más que "Te amo mi querida" yo pondría el pronombre al final "te amo querida mía". "Te amo mi querida" se asemeja más a la sintaxis italiana