Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Ρωσικά-Ολλανδικά - Я буду спать, но I никогда больше не проснется

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΡωσικάΟλλανδικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail - Εκπαίδευση

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Я буду спать, но I никогда больше не проснется
Κείμενο
Υποβλήθηκε από Wout
Γλώσσα πηγής: Ρωσικά

Я буду спать, но I никогда больше не проснется

τίτλος
Ik ga slapen
Μετάφραση
Ολλανδικά

Μεταφράστηκε από miki25000
Γλώσσα προορισμού: Ολλανδικά

Ik ga slapen, maar ik zal nooit meer ontwaken
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Chantal - 15 Αύγουστος 2007 09:04





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

13 Ιούνιος 2007 16:18

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Hello irini!
Is it Greek in cyrillic characters, or is there an error done by the requester about the source-language ?

13 Ιούνιος 2007 16:31

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
It is definitely not Greek.

13 Ιούνιος 2007 16:34

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
Ok, thanks, so I won't bother irini for so few, and remove the text from required translations, letting a personal message to the requester.

13 Ιούνιος 2007 16:35

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Wait - don't do that. Let's let the Russian experts look at it and determine which language it is. I've already alerted them.

13 Ιούνιος 2007 16:36

Francky5591
Αριθμός μηνυμάτων: 12396
I'm still not used to let a translation pending, but actually I did that, as JP issued this button just for not removing too many texts from requested translations...

13 Ιούνιος 2007 16:37

kafetzou
Αριθμός μηνυμάτων: 7963
Ah - good.