Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 러시아어-네덜란드어 - Я буду спать, но I никогда больше не проснется

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 러시아어네덜란드어

분류 편지 / 이메일 - 교육

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Я буду спать, но I никогда больше не проснется
본문
Wout에 의해서 게시됨
원문 언어: 러시아어

Я буду спать, но I никогда больше не проснется

제목
Ik ga slapen
번역
네덜란드어

miki25000에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 네덜란드어

Ik ga slapen, maar ik zal nooit meer ontwaken
Chantal에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 8월 15일 09:04





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 6월 13일 16:18

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Hello irini!
Is it Greek in cyrillic characters, or is there an error done by the requester about the source-language ?

2007년 6월 13일 16:31

kafetzou
게시물 갯수: 7963
It is definitely not Greek.

2007년 6월 13일 16:34

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Ok, thanks, so I won't bother irini for so few, and remove the text from required translations, letting a personal message to the requester.

2007년 6월 13일 16:35

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Wait - don't do that. Let's let the Russian experts look at it and determine which language it is. I've already alerted them.

2007년 6월 13일 16:36

Francky5591
게시물 갯수: 12396
I'm still not used to let a translation pending, but actually I did that, as JP issued this button just for not removing too many texts from requested translations...

2007년 6월 13일 16:37

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Ah - good.