Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ロシア語-オランダ語 - Я буду спать, но I никогда больше не проснется

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ロシア語オランダ語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - 教育

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Я буду спать, но I никогда больше не проснется
テキスト
Wout様が投稿しました
原稿の言語: ロシア語

Я буду спать, но I никогда больше не проснется

タイトル
Ik ga slapen
翻訳
オランダ語

miki25000様が翻訳しました
翻訳の言語: オランダ語

Ik ga slapen, maar ik zal nooit meer ontwaken
最終承認・編集者 Chantal - 2007年 8月 15日 09:04





最新記事

投稿者
投稿1

2007年 6月 13日 16:18

Francky5591
投稿数: 12396
Hello irini!
Is it Greek in cyrillic characters, or is there an error done by the requester about the source-language ?

2007年 6月 13日 16:31

kafetzou
投稿数: 7963
It is definitely not Greek.

2007年 6月 13日 16:34

Francky5591
投稿数: 12396
Ok, thanks, so I won't bother irini for so few, and remove the text from required translations, letting a personal message to the requester.

2007年 6月 13日 16:35

kafetzou
投稿数: 7963
Wait - don't do that. Let's let the Russian experts look at it and determine which language it is. I've already alerted them.

2007年 6月 13日 16:36

Francky5591
投稿数: 12396
I'm still not used to let a translation pending, but actually I did that, as JP issued this button just for not removing too many texts from requested translations...

2007年 6月 13日 16:37

kafetzou
投稿数: 7963
Ah - good.