| |
| |
| |
119 Nyelvröl forditàs Stille nacht Stille Nacht, heilige Nacht! Alles schlaft, einsam wacht nur das träute, hochheilige Paar. Hol der Knabe im lockigen Haar, schlaf in himmliscer Ruh!
Befejezett forditàsok Notte silenziosa | |
61 Nyelvröl forditàs grammar these factors are accounted for with the concepts of register and genre. Befejezett forditàsok grammatica | |
| |
| |
| |
156 Nyelvröl forditàs Zararlı Alışkanlıklar Ãœlkemizde yapılan araÅŸtırmalar sigara tüketiminin nüfus artış oranımıza göre daha büyük bir hızla yükseldiÄŸini, sigara içenlerin yaÅŸ ortalamasının da gittikçe düştüğünü göstermektedir. Befejezett forditàsok Bad habits. | |
96 Nyelvröl forditàs Difektet gjate tharjes se drurit Feststellung Querschnitt ist gerundet, wegen geringer Formstabilität sind besondere konstruktive Maßnahmen notwendig
Befejezett forditàsok Defect | |
| |
| |
| |
| |
35 Nyelvröl forditàsEz a forditàsi kérés "Csak az értelme". What doesn´t kill me just makes me stronger What doesn´t kill me just makes me stronger Befejezett forditàsok öldürmeyen acı güçlendirir. La douleur qui ne tue pas rend plus fort. Il dolore che non uccide rende più forti Apa dengan tidak membunuhmu membuat kamu makin kuat. То что Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ð½Ðµ убивает, делает Ñ‚ÐµÐ±Ñ Ñильнее. Allò que no et mata, et fa més fort. 物ä¸æ®ºæ±å‰‡å¼·æ± Това, което не те убива те прави по-Ñилен! What doesn't kill you, makes you stronger. å›ã‚’殺ã•ã¬è€…ã¯å›ã‚’å¼·ãã—ã¦ãれる者ã§ã‚る。 ما لا يقتلك يقويك quod non te occidit, uigescit æ€ä¸æ»ä½ çš„äº‹ï¼Œä½¿ä½ å˜å¾—更强 Lo que no mata, fortalece Allò que no mata, et fa més fort מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ×ותך, מחשל ×ותך. Det der ikke slÃ¥r dig ihjel, gør dig stærkere muHoSqu'moH muHeghbe'bogh vay' چیزی Ú©Ù‡ مرا نکشد باعث قوی تر شدنم Ù…ÛŒ شود Ç'fare nuk më vret, më bën më të fortë. Co mnie nie zabije, to mnie wzmocni Ono sto me ne ubije, ojaÄaće me Ce qui ne me tue pas me rend plus fort. Beni öldürmeyen beni güçlendiriyor משפט Αυτό που δεν με σκοτώνει με κάνει πιο δυνατό ce nu mă ucide mă face mai puternic Ĉio kio ne mortigas min, plifortigas min.
ciò che non mi uccide mi rende più forte Aki nem öl meg,erösebbé tesz Ce qui ne me tue pas ne fait que me rendre plus fort Lo que no me mata me hace más fuerte Was mich nicht umbringt, macht mich nur stärker What doesn't kill me, strengthens me Grazie a lui che mi rende così forte sono capace di fare tutto æ€ä¸äº†æˆ‘的东西让我å˜å¾—æ›´åšå¼º 殺ä¸äº†æˆ‘çš„æ±è¥¿æœƒè®“æˆ‘æ›´åŠ å …å¼· מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ×ותי, מחשל ×ותי जो मà¥à¤à¥‡ मारता नहीं वह मà¥à¤à¥‡ और मजबूत कर देता है Quid non occidet me, solum potest confirmare me What doesn't kill me, makes me stronger What doesn't kill me makes me stronger. ما لا يقتلني, يجعلني أقوى Ono Å¡to me ne ubija, Äini me snažnijim. 나를 죽ì´ì§€ ì•Šì€ ê²ƒì€ ë‚˜ë¥¼ 강하게 ë§Œë“ ë‹¤. Was mich nicht umbringt, macht mich nur härter. ç§ã‚’殺ã•ãªã„ã‚‚ã®ã¯ã€ç§ã‚’å¼·ãã™ã‚‹ã€‚ Tudo aquilo que não me mata me deixa mais forte Ce qui ne me tue pas me rend plus fort. Quod me non interficit corroborat me Те, що не вбиває наÑ, робить Ð½Ð°Ñ Ñильнішими det som inte dödar dig gör dig starkare allò que no et mata et fa més fort آن چیز Ú©Ù‡ تو را نکشد تو را نیرومند خواهد کرد. ÎŒ,τι δεν σε σκοτώνει, σε κάνει πιο δυνατό. Det som inte dödar, härdar То, что не убивает менÑ, делает Ð¼ÐµÐ½Ñ Ñильнее. ما لا يقتلني يقويني Det som inte dödar mig, gör mig starkare. Beni öldürmeyen ÅŸey beni güçlendirir. Was mich nicht niederreißt, stärkt mich. Det som ikke dræber mig gør mig stærkere Ce qui ne me tue pas me fortifie Proverbio Quod me non interficit, me confirmat. What doesn't kill us makes us stronger. الشيء الذي يعجز عن قتلي، يمنØني القوة מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ××•×ª× ×•, מחשל ××•×ª× ×•! Was uns nicht tötet, macht uns stärker. nl vertaling Dolor que no mata, hace fuerte. Un dolore che non uccide, rende forti. Dolor qui non necat robustum facit Ce qui ne me tue pas ne peut que me rendre plus eso que no me mata solo puede hacerme mas fuerte - ذاك الذي لا يقتلني Ùقط يجعلني أقوى ÏŒ,τι δε με σκοτώνει,μποÏεί μόνο να με κάνει δυνατότεÏο zorluklar azaltılamaz المصاعب لم توجد لتدميرنا بل لنتغلّب عليها. الذي لا يقتلنا, يقوّينا. Bizi öldürmeyen bizi güçlü kılar. מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ××•×ª× ×• מחשל ××•×ª× ×• åƒä¸€å ‘长一智 殺ä¸äº†æˆ‘çš„æ±è¥¿æœƒè®“æˆ‘æ›´åŠ å …å¼·ã€‚ Quello che non ci uccide, ci fortifica Lo que no te mata te hace más fuerte. Quello che non ti uccide, ti rende più forte كل ما لا يقتلك Ùسيجعلك أقوى מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ×ותך רק מחזק ×ותך Quid te non necabit, te confirmabit... מה ×©×œ× ×”×•×¨×’ ×ותך, מחשל ×ותך عربي Ce qui ne me detruit pas me rend plus fort Quello che non mi uccide, mi rafforza Quis non necat me, firmat me Toutes les douleurs All the pains that don't kill revitalize me. Ð»ÑŽÐ±Ð°Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°Ñ Ð½Ðµ убивает воÑÑтанавливает Ð¼ÐµÐ½Ñ Todos los dolores que no matan me revitalizan. Tutti i dolori che non uccidono mi rivitalizzano. Това... Was mich nicht umbringt, macht mich nur härter. ä¸èƒ½æ€æ»æˆ‘的苦难会让我å˜å¾—更强。 ä¸èƒ½æ®ºæ»æˆ‘的苦難會讓我變得更強。 Il dolore che non mi uccide mi rafforza Sesuatu yang tidak membunuh kita akan menguatkan kita สิ่งที่ไม่ฆ่าฉันให้ตายจะทำให้ฉันเข้มà¹à¸‚็งขึ้น Se mikä ei tapa, vahvistaa. | |
| |
| |
| |
| |
119 Nyelvröl forditàs logeren Nermin ik kom 26 mei naar alanya tot en met 2 juni en neem de uitnodiging aan om bij jouw te logeren in alanya, je heb een hart van goud Ik miss je je heb een hart van goud,ik miss je Befejezett forditàsok Stay Overnight Kalmak | |