Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Német - Translate-language-fluently
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Cim
Translate-language-fluently
Szöveg
Ajànlo
cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol
Only translate into your native language or a language you can speak fluently
Cim
Übersetzen-Sprache-flüssig
Fordítás
Német
Forditva
Rumo
àltal
Forditando nyelve: Német
Übersetzen Sie ausschließlich in Ihre Muttersprache oder in eine Sprache, die Sie flüssig sprechen
Validated by
cucumis
- 4 Február 2006 19:48
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
30 November 2006 19:25
Hieronimus
Hozzászólások száma: 7
ich würde es übersetzen in:
"fließende Sprachübersetzung"
1 December 2006 19:17
Rumo
Hozzászólások száma: 220
Meinst du den Titel? ( Dort nennt JP ja meist einfach nur die Schlüsselwörter zu jedem Text, die hab ich nur so übersetzt ohne groß nachzudenken, weil der Titel auch nicht weiter wichtig ist
) Oder was meinst du?