Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Héber-Francia - אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HéberFranciaArabSpanyolBrazíliai portugálNorvég

Témakör Levél / Email

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את...
Szöveg
Ajànlo jeunedemoiselle
Nyelvröl forditàs: Héber

אני מת מת עלייך אוהב אותך מוכן הכל בשבילך את החלום הניסתר שלי אהיה תמיד כאן בשבילך מה שלא אהיה חושב וחולם עלייך כל שנייה תשמרי בשבילי תמיד מקום בליבך אני זקוק לך אוהב אותך

Cim
Je suis fou de toi, je t'aime, Je suis prêt à tout pour toi, tu es...
Fordítás
Francia

Forditva nanoue àltal
Forditando nyelve: Francia

Je suis fou de toi, je t'aime, je suis prêt à tout pour toi, tu es mon rêve secret, je serai toujours là pour toi quoi qu'il arrive, je pense et rêve de toi à chaque instant, garde-moi toujours une place dans ton coeur, j'ai besoin de toi, je t'aime.
Magyaràzat a forditàshoz
vu que dans le texte de départ il n'y avait aucune ponctuation, je me suis permise de rajouter des virgules séparant les différentes phrases./oui, merci nanoue, c'est plus aéré ainsi!
----------------------------------------------
Note for the requester : You can take the commas off if it bothers you, but it definitely reads better the way nanoue typed it.
Validated by Francky5591 - 25 December 2007 11:37





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

17 December 2007 14:31

jeunedemoiselle
Hozzászólások száma: 1
Merci beaucoup -

17 December 2007 15:24

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hello, Ittai, ahikamr or milkman,
Could I have a bridge please?

CC: ahikamr ittaihen milkman

18 December 2007 21:19

milkman
Hozzászólások száma: 773
Hi

<bridge>
I am mad mad about you I love you I would do anything for you you are my secret dream I will always be there for you whatever happens I think and dream about you every second always keep a place for me in your heart I need you I love you
</bridge>

It's really like that no punctuation at all


19 December 2007 20:09

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
thanks a lot milkman!
French translation is a very good one, so!
I'll validate!

22 December 2007 13:02

aidememo
Hozzászólások száma: 42
la traduction arabe du texte français:

أنت تحمقني, أحبك, مستعد لأي شيء من أجلك, أنت حلمي السري, سأكون دائما هنا من أجلك مهما يحدث, أفكر و أحلم بك في كل لحظة, أترك لي دائما مكان في قلبك, أنا محتاج اليك, أحبك.