Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Svéd-Francia - du är en intressant människa och du gör mej...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : SvédFranciaAngol

Témakör Szabad iràs - Szeretet / Baràtsàg

Cim
du är en intressant människa och du gör mej...
Szöveg
Ajànlo vache
Nyelvröl forditàs: Svéd

du är en intressant människa och du gör mej nervös (på ett bra satt) och du får mej att skratta (å det ärett plus) när ska vi resa till Milano
du behöver inte prata för dina ögon pratar

Cim
tu es une personne intéressante et tu me rends
Fordítás
Francia

Forditva Tiary àltal
Forditando nyelve: Francia

tu es une personne attachante et tu me rends nerveuse (positivement) et tu me fais rire (et c'est un avantage); quand partirons-nous pour Milan?
ne dis rien parce que tes yeux parlent
Magyaràzat a forditàshoz
Désolé pour la qualité, mais quel travail ingrat de traduire des sentiments avec si peu de contexte et sans ponctuation !


Validated by Francky5591 - 19 Február 2008 18:16





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

19 Február 2008 10:56

hanternoz
Hozzászólások száma: 61
D'après la traduction anglaise et l'avis de Pias, la phrase en suédois n'a pas l'air d'avoir beaucoup de sens, notamment sur la partie "quand partons-nous pour Milan", où il semble qu'il manque le verbe.

19 Február 2008 11:12

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Nous allons notifier au membre qui a soumis ce texte en suédois qu'il a besoin d'une rectification pour avoir un sens; étant donné que ce membre ne connait pas le suédois, il aura certainement fait une erreur en le recopiant. Avec son aval nous éditerons ensuite le texte original; à noter que selon l'option choisie pour la version suédoise, nous modifierons ou non les traductions qui en ont été faites