Fordítás - Japán-Angol - irasshai-mase shodôVàrakozàs alatt Fordítás
Témakör Szó Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme". | | | Nyelvröl forditàs: Japán
irasshai-mase
shodô |
|
| | | Forditando nyelve: Angol
welcome
calligraphy | | or"Welcome to the world of the calligraphy"...?
|
|
Legutolsó üzenet | | | | | 16 Február 2008 00:52 | | | This could not mean
"Welcome to (the world of) calligraphy"
It is not a sentence, and the word order is wrong. It would have to be
「書é“ã«ã„らã£ã—ゃã„ã¾ã›ã€‚ã€
("Shodô ni irasshaimase." )
for the meaning to be
"Welcome to calligraphy"
I think this was just a two-word translation request. (Although the first actually is a kind of "phrase." )
---
Anyway, the translation is correct, so I'll validate it! |
|
|