Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Eredeti szöveg - Portugál - Vencerei por meio dele.
Vàrakozàs alatt
Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Mondat
Cim
Vencerei por meio dele.
Forditando szöveg
Ajànlo
pequena
Nyelvröl forditàs: Portugál
Vencerei por meio dele.
18 Március 2008 21:21
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
23 Március 2008 17:47
Mideia
Hozzászólások száma: 949
Ηι! An english bridge for this please!
CC:
Sweet Dreams
23 Március 2008 18:57
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
I'll win by (?) him
I'm not sure so I'll ask to Lily.
CC:
lilian canale
24 Március 2008 00:20
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Mideia and Alexia
The sentence is religious.
It should read:
"I will/shall overcome by means of him".
24 Március 2008 09:17
Mideia
Hozzászólások száma: 949
Now who gets the points??
CC:
lilian canale
24 Március 2008 14:57
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202
Lilian, of course!
24 Március 2008 15:40
lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi Mideia
There's no need for points in such a tiny bridge!
Thanks, it's always my pleasure to help.
24 Március 2008 15:44
Mideia
Hozzászólások száma: 949
Τhanks for the points,then..
To both
CC:
lilian canale
24 Március 2008 15:46
Sweet Dreams
Hozzászólások száma: 2202