Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Német - türkiye ye gelin

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökNémetAngolPortugál

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
türkiye ye gelin
Szöveg
Ajànlo edasengul
Nyelvröl forditàs: Török

tokio hotel sizi çok seviyoruz..lütfen türkiye'ye gelin..sizi bekliyoruz

Cim
Kommen Sie...
Fordítás
Német

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Német

Tokio Hotel, wir lieben euch viel .bitte kommen sie in die Türkei.wir warten auf sie .
Validated by iamfromaustria - 2 Àprilis 2008 20:40





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

1 Àprilis 2008 22:01

iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
Tokio Hotel

And I really doubt if you are "per Sie" (polite form) with a band like Tokio Hotel. So I would just say "wir lieben euch sehr" etc. Please correct it.

2 Àprilis 2008 00:30

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
thanks...

2 Àprilis 2008 15:36

iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
There are still many mistakes... You didn't change "Tokio Hotel" and the other faults, I mentioned.

2 Àprilis 2008 18:35

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
"Tokio Hotel" is the name of a musical group.

2 Àprilis 2008 18:42

iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
I know (they're german...). But you wrote "Tokia Hotel", which was wrong.

I have the impression you don't really understand, what I mean by changing "Sie" to the plural form. "Sie" is only used for people you don't know or when you talk very politely. For Tokio Hotel, you just use the "you" of the 2nd person plural (etc.: "Wir danken euch" instead of the polite "Wir danken Ihnen" ). You know what I mean?

2 Àprilis 2008 19:27

edasengul
Hozzászólások száma: 3
thanks

2 Àprilis 2008 20:11

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Please don't be angry.I am traying to learn.
I understood you very well.
thanks for your help.

2 Àprilis 2008 20:40

iamfromaustria
Hozzászólások száma: 1335
Sorry, merdogan, but I will have to reject this translation. Perhaps you should still wait some time with translation into German, until you feel more comfortable with it.