Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Török - what is place brandıng
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Magyaràzatok
Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
what is place brandıng
Szöveg
Ajànlo
gulseverakgul
Nyelvröl forditàs: Angol
what is place brandıng
Cim
yer markalaştırma nedir
Fordítás
Török
Forditva
cesur_civciv
àltal
Forditando nyelve: Török
yer markalaştırma nedir
Validated by
ankarahastanesi
- 24 Május 2008 09:00
Legutolsó üzenet
Szerző
Hozzászólás
22 Május 2008 16:01
merdogan
Hozzászólások száma: 3769
Kaynak metinde yok ama,(?) soru işareti kullansak daha iyi olmaz mı?
24 Május 2008 00:09
maldonado
Hozzászólások száma: 19
hello. In my opinion, for " yer markalaştırma" can be use "yer markacılığı".