Eredeti szöveg - Finn - Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytitVàrakozàs alatt Eredeti szöveg
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :  
Témakör Beszélgetés  Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
| Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit | | Nyelvröl forditàs: Finn
Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit |
|
Edited by Maribel - 15 Május 2008 16:08
Legutolsó üzenet | | | | | 15 Május 2008 16:09 | | | Obivous spelling mistake corrected (mämä>nämä). | | | 22 Május 2008 19:06 | | | Trying to bridge:
Al, these dough knots are very delicious.
-"nyytti" is like a handkerchief tied to a knot (normally something is hidden inside it)... you could think about a croissant with filling put in before baking or a cappelletti (filled pasta, also tortellini, gnocchi and ravioli have the same idea) or a cream puff perhaps
-"maan mainioin" (in superlative) would literally be "the best in the country" - "maan mainio" (in basic form) is just a nice way of saying "very good" (we like to use some strengthening word with the adjectives and tend to invent one with the same letters at the beginning - sounds good to our ear  ) | | | 22 Május 2008 19:13 | |  LeinHozzászólások száma: 3389 | Am I allowed to translate purely from this bridge? I don't speak finnish at all...
Is Al a name? |
|
|