Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 芬兰语 - Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 芬兰语巴西葡萄牙语

讨论区 聊天室

本翻译"仅需意译"。
标题
Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit
需要翻译的文本
提交 silviarsd
源语言: 芬兰语

Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit
上一个编辑者是 Maribel - 2008年 五月 15日 16:08





最近发帖

作者
帖子

2008年 五月 15日 16:09

Maribel
文章总计: 871
Obivous spelling mistake corrected (mämä>nämä).

2008年 五月 22日 19:06

Maribel
文章总计: 871
Trying to bridge:
Al, these dough knots are very delicious.

-"nyytti" is like a handkerchief tied to a knot (normally something is hidden inside it)... you could think about a croissant with filling put in before baking or a cappelletti (filled pasta, also tortellini, gnocchi and ravioli have the same idea) or a cream puff perhaps
-"maan mainioin" (in superlative) would literally be "the best in the country" - "maan mainio" (in basic form) is just a nice way of saying "very good" (we like to use some strengthening word with the adjectives and tend to invent one with the same letters at the beginning - sounds good to our ear )

2008年 五月 22日 19:13

Lein
文章总计: 3389
Am I allowed to translate purely from this bridge? I don't speak finnish at all...

Is Al a name?