Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



原稿 - フィンランド語 - Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit

現状原稿
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フィンランド語ブラジルのポルトガル語

カテゴリ 雑談

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit
翻訳してほしいドキュメント
silviarsd様が投稿しました
原稿の言語: フィンランド語

Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit
Maribelが最後に編集しました - 2008年 5月 15日 16:08





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 5月 15日 16:09

Maribel
投稿数: 871
Obivous spelling mistake corrected (mämä>nämä).

2008年 5月 22日 19:06

Maribel
投稿数: 871
Trying to bridge:
Al, these dough knots are very delicious.

-"nyytti" is like a handkerchief tied to a knot (normally something is hidden inside it)... you could think about a croissant with filling put in before baking or a cappelletti (filled pasta, also tortellini, gnocchi and ravioli have the same idea) or a cream puff perhaps
-"maan mainioin" (in superlative) would literally be "the best in the country" - "maan mainio" (in basic form) is just a nice way of saying "very good" (we like to use some strengthening word with the adjectives and tend to invent one with the same letters at the beginning - sounds good to our ear )

2008年 5月 22日 19:13

Lein
投稿数: 3389
Am I allowed to translate purely from this bridge? I don't speak finnish at all...

Is Al a name?