Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Originele tekst - Fins - Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit

Huidige statusOriginele tekst
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: FinsBraziliaans Portugees

Categorie Chat

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit
Te vertalen tekst
Opgestuurd door silviarsd
Uitgangs-taal: Fins

Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit
Laatst bewerkt door Maribel - 15 mei 2008 16:08





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 mei 2008 16:09

Maribel
Aantal berichten: 871
Obivous spelling mistake corrected (mämä>nämä).

22 mei 2008 19:06

Maribel
Aantal berichten: 871
Trying to bridge:
Al, these dough knots are very delicious.

-"nyytti" is like a handkerchief tied to a knot (normally something is hidden inside it)... you could think about a croissant with filling put in before baking or a cappelletti (filled pasta, also tortellini, gnocchi and ravioli have the same idea) or a cream puff perhaps
-"maan mainioin" (in superlative) would literally be "the best in the country" - "maan mainio" (in basic form) is just a nice way of saying "very good" (we like to use some strengthening word with the adjectives and tend to invent one with the same letters at the beginning - sounds good to our ear )

22 mei 2008 19:13

Lein
Aantal berichten: 3389
Am I allowed to translate purely from this bridge? I don't speak finnish at all...

Is Al a name?