Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



نص أصلي - فنلنديّ - Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit

حالة جاريةنص أصلي
هذا النص متوفر في اللغات التالية: فنلنديّبرتغالية برازيلية

صنف دردشة

تتطلب هذه الترجمة "المعنى فقط".
عنوان
Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit
نص للترجمة
إقترحت من طرف silviarsd
لغة مصدر: فنلنديّ

Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit
آخر تحرير من طرف Maribel - 15 نيسان 2008 16:08





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

15 نيسان 2008 16:09

Maribel
عدد الرسائل: 871
Obivous spelling mistake corrected (mämä>nämä).

22 نيسان 2008 19:06

Maribel
عدد الرسائل: 871
Trying to bridge:
Al, these dough knots are very delicious.

-"nyytti" is like a handkerchief tied to a knot (normally something is hidden inside it)... you could think about a croissant with filling put in before baking or a cappelletti (filled pasta, also tortellini, gnocchi and ravioli have the same idea) or a cream puff perhaps
-"maan mainioin" (in superlative) would literally be "the best in the country" - "maan mainio" (in basic form) is just a nice way of saying "very good" (we like to use some strengthening word with the adjectives and tend to invent one with the same letters at the beginning - sounds good to our ear )

22 نيسان 2008 19:13

Lein
عدد الرسائل: 3389
Am I allowed to translate purely from this bridge? I don't speak finnish at all...

Is Al a name?