Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Αυθεντικό κείμενο - Φινλανδικά - Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit

Παρούσα κατάστασηΑυθεντικό κείμενο
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΦινλανδικάΠορτογαλικά Βραζιλίας

Κατηγορία Chat

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit
Κείμενο προς μετάφραση
Υποβλήθηκε από silviarsd
Γλώσσα πηγής: Φινλανδικά

Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit
Τελευταία επεξεργασία από Maribel - 15 Μάϊ 2008 16:08





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

15 Μάϊ 2008 16:09

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Obivous spelling mistake corrected (mämä>nämä).

22 Μάϊ 2008 19:06

Maribel
Αριθμός μηνυμάτων: 871
Trying to bridge:
Al, these dough knots are very delicious.

-"nyytti" is like a handkerchief tied to a knot (normally something is hidden inside it)... you could think about a croissant with filling put in before baking or a cappelletti (filled pasta, also tortellini, gnocchi and ravioli have the same idea) or a cream puff perhaps
-"maan mainioin" (in superlative) would literally be "the best in the country" - "maan mainio" (in basic form) is just a nice way of saying "very good" (we like to use some strengthening word with the adjectives and tend to invent one with the same letters at the beginning - sounds good to our ear )

22 Μάϊ 2008 19:13

Lein
Αριθμός μηνυμάτων: 3389
Am I allowed to translate purely from this bridge? I don't speak finnish at all...

Is Al a name?