Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Özet içeriÄŸi

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolSpanyol

Témakör Magyaràzatok - Tudomàny

Cim
Özet içeriği
Szöveg
Ajànlo sevkiikizilok
Nyelvröl forditàs: Török

Bu çalışmada, kanserli hücrelerin fotodinamik terapi yöntemiyle yok edilmesinde kullanılmak üzere; yüksek derecede ışık toplayabilen, yüksek singlet oksijen kuantum verimine sahip, organizmaya uyumluluk gösteren yeni fotosensörlerin tasarlanıp sentezlenmesi amaçlanmaktadır.

Cim
Summary Content
Fordítás
Angol

Forditva besiktas àltal
Forditando nyelve: Angol

It is the aim of this study to design and synthesize new photosensors, that can absorb a high level of light, have a high singlet oxygen quantum capacity, and adjust to the organism, for use in photodynamic therapy systems that terminate cancerous cells.


Validated by kafetzou - 14 Augusztus 2008 06:31





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

30 Július 2008 01:25

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
In this study, it is aimed --> It is the aim of this study
high level light --> a high level of light
high degree single --> a high singlet (??)
organism --> the organism
or using in fotodynamic teraphy --> for use in photodynamic therapy [please use a spell checker next time!]
cancered --> cancerous

1 Augusztus 2008 07:32

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
fhotodynamic theraphy?????

Please fix your spelling!

10 Augusztus 2008 05:48

kafetzou
Hozzászólások száma: 7963
therapy