Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Özet içeriği

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelskSpansk

Kategori Forklaringer - Vitenskap

Tittel
Özet içeriği
Tekst
Skrevet av sevkiikizilok
Kildespråk: Tyrkisk

Bu çalışmada, kanserli hücrelerin fotodinamik terapi yöntemiyle yok edilmesinde kullanılmak üzere; yüksek derecede ışık toplayabilen, yüksek singlet oksijen kuantum verimine sahip, organizmaya uyumluluk gösteren yeni fotosensörlerin tasarlanıp sentezlenmesi amaçlanmaktadır.

Tittel
Summary Content
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av besiktas
Språket det skal oversettes til: Engelsk

It is the aim of this study to design and synthesize new photosensors, that can absorb a high level of light, have a high singlet oxygen quantum capacity, and adjust to the organism, for use in photodynamic therapy systems that terminate cancerous cells.


Senest vurdert og redigert av kafetzou - 14 August 2008 06:31





Siste Innlegg

Av
Innlegg

30 Juli 2008 01:25

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
In this study, it is aimed --> It is the aim of this study
high level light --> a high level of light
high degree single --> a high singlet (??)
organism --> the organism
or using in fotodynamic teraphy --> for use in photodynamic therapy [please use a spell checker next time!]
cancered --> cancerous

1 August 2008 07:32

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
fhotodynamic theraphy?????

Please fix your spelling!

10 August 2008 05:48

kafetzou
Antall Innlegg: 7963
therapy