Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Özet içeriÄŸi

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어스페인어

분류 설명들 - 과학

제목
Özet içeriği
본문
sevkiikizilok에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Bu çalışmada, kanserli hücrelerin fotodinamik terapi yöntemiyle yok edilmesinde kullanılmak üzere; yüksek derecede ışık toplayabilen, yüksek singlet oksijen kuantum verimine sahip, organizmaya uyumluluk gösteren yeni fotosensörlerin tasarlanıp sentezlenmesi amaçlanmaktadır.

제목
Summary Content
번역
영어

besiktas에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

It is the aim of this study to design and synthesize new photosensors, that can absorb a high level of light, have a high singlet oxygen quantum capacity, and adjust to the organism, for use in photodynamic therapy systems that terminate cancerous cells.


kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 8월 14일 06:31





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 7월 30일 01:25

kafetzou
게시물 갯수: 7963
In this study, it is aimed --> It is the aim of this study
high level light --> a high level of light
high degree single --> a high singlet (??)
organism --> the organism
or using in fotodynamic teraphy --> for use in photodynamic therapy [please use a spell checker next time!]
cancered --> cancerous

2008년 8월 1일 07:32

kafetzou
게시물 갯수: 7963
fhotodynamic theraphy?????

Please fix your spelling!

2008년 8월 10일 05:48

kafetzou
게시물 갯수: 7963
therapy