Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Bu sürece yol açan Suriye çıkışındaki...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngol

Cim
Bu sürece yol açan Suriye çıkışındaki...
Szöveg
Ajànlo wergerkar
Nyelvröl forditàs: Török

Bu kısa hatırlatma bile beni Suriye’den çıkartan esas gücün İsrail olduğunu gösterir. Şüphesiz ABD’nin siyasi ve Türkiye’nin askeri baskıları da rol oynamıştır. Unutmamak gerekir ki, İsrail Türkiye ile daha 1950’lerde kapalı andlaşmalar içinde olup 1996’da ikinci anti-terör adı altındaki ilave bir anlaşmayla ABD-İsrail-Türkiye Cumhuriyeti’nin anti-PKK ittifakı tamamlanmış oluyordu.

Cim
Imrali speaks
Fordítás
Angol

Forditva kfeto àltal
Forditando nyelve: Angol

Even this small reminder shows that Israel is the real force that drove me out of Syria. No doubt political pressure from the US and military pressure from Turkey also played a role. It is important to remember that with the second additional anti-terror agreement within the scope of agreements between Israel and Turkey dating back to 1950's, the US-Israel-Turkey anti-PKK front was formed.
Validated by lilian canale - 10 Július 2008 01:50





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

7 Július 2008 19:54

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Hi kfeto, this looks very good, just a doubt:

..."is the real force that drove me from Syria."

You mean: drove me away/out from Syria?

7 Július 2008 19:58

kfeto
Hozzászólások száma: 953
drove me from
or drove me out of

should i switch to the second?

7 Július 2008 20:01

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
I'd like that.

7 Július 2008 20:12

kfeto
Hozzászólások száma: 953
done

7 Július 2008 20:14

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972