Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Bu sürece yol açan Suriye çıkışındaki...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
Bu sürece yol açan Suriye çıkışındaki...
Текст
Предоставено от wergerkar
Език, от който се превежда: Турски

Bu kısa hatırlatma bile beni Suriye’den çıkartan esas gücün İsrail olduğunu gösterir. Şüphesiz ABD’nin siyasi ve Türkiye’nin askeri baskıları da rol oynamıştır. Unutmamak gerekir ki, İsrail Türkiye ile daha 1950’lerde kapalı andlaşmalar içinde olup 1996’da ikinci anti-terör adı altındaki ilave bir anlaşmayla ABD-İsrail-Türkiye Cumhuriyeti’nin anti-PKK ittifakı tamamlanmış oluyordu.

Заглавие
Imrali speaks
Превод
Английски

Преведено от kfeto
Желан език: Английски

Even this small reminder shows that Israel is the real force that drove me out of Syria. No doubt political pressure from the US and military pressure from Turkey also played a role. It is important to remember that with the second additional anti-terror agreement within the scope of agreements between Israel and Turkey dating back to 1950's, the US-Israel-Turkey anti-PKK front was formed.
За последен път се одобри от lilian canale - 10 Юли 2008 01:50





Последно мнение

Автор
Мнение

7 Юли 2008 19:54

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi kfeto, this looks very good, just a doubt:

..."is the real force that drove me from Syria."

You mean: drove me away/out from Syria?

7 Юли 2008 19:58

kfeto
Общо мнения: 953
drove me from
or drove me out of

should i switch to the second?

7 Юли 2008 20:01

lilian canale
Общо мнения: 14972
I'd like that.

7 Юли 2008 20:12

kfeto
Общо мнения: 953
done

7 Юли 2008 20:14

lilian canale
Общо мнения: 14972