Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Angol - Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolLitván

Cim
Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...
Szöveg
Ajànlo Granger21
Nyelvröl forditàs: Török

XXX Metin ile izmir'de Hande Yener konserine gelsin diyen 100 kiÅŸi bulabilirmiyim ??

Cim
Can I find 100 people
Fordítás
Angol

Forditva merdogan àltal
Forditando nyelve: Angol

Can I find 100 people who say that xxx comes to Izmir to go to Hande Yener's concert with Metin?
Validated by lilian canale - 5 Január 2009 11:46





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

4 Január 2009 13:30

cheesecake
Hozzászólások száma: 980
"..xx comes to izmir to.." means a little different than the original text because it is like he goes to Izmır for Hande Yener's concert, but in the original text, Izmir is just a place to indicate where the concert takes place. So there should be a little change I think. It should be; "...xxx comes to Hande Yener's concert in Izmır with Metin"

4 Január 2009 15:23

merdogan
Hozzászólások száma: 3769
thanks cheesecake
I don't see a big difference in the meaning.