Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingerezaKilithuania

Kichwa
Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Granger21
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

XXX Metin ile izmir'de Hande Yener konserine gelsin diyen 100 kiÅŸi bulabilirmiyim ??

Kichwa
Can I find 100 people
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na merdogan
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Can I find 100 people who say that xxx comes to Izmir to go to Hande Yener's concert with Metin?
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 5 Januari 2009 11:46





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

4 Januari 2009 13:30

cheesecake
Idadi ya ujumbe: 980
"..xx comes to izmir to.." means a little different than the original text because it is like he goes to Izmır for Hande Yener's concert, but in the original text, Izmir is just a place to indicate where the concert takes place. So there should be a little change I think. It should be; "...xxx comes to Hande Yener's concert in Izmır with Metin"

4 Januari 2009 15:23

merdogan
Idadi ya ujumbe: 3769
thanks cheesecake
I don't see a big difference in the meaning.