Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEnglezăLituaniană

Titlu
Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...
Text
Înscris de Granger21
Limba sursă: Turcă

XXX Metin ile izmir'de Hande Yener konserine gelsin diyen 100 kiÅŸi bulabilirmiyim ??

Titlu
Can I find 100 people
Traducerea
Engleză

Tradus de merdogan
Limba ţintă: Engleză

Can I find 100 people who say that xxx comes to Izmir to go to Hande Yener's concert with Metin?
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 5 Ianuarie 2009 11:46





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Ianuarie 2009 13:30

cheesecake
Numărul mesajelor scrise: 980
"..xx comes to izmir to.." means a little different than the original text because it is like he goes to Izmır for Hande Yener's concert, but in the original text, Izmir is just a place to indicate where the concert takes place. So there should be a little change I think. It should be; "...xxx comes to Hande Yener's concert in Izmır with Metin"

4 Ianuarie 2009 15:23

merdogan
Numărul mesajelor scrise: 3769
thanks cheesecake
I don't see a big difference in the meaning.