Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийскиЛитовски

Заглавие
Raimond Metin ile izmir'de Hande Yener konserine...
Текст
Предоставено от Granger21
Език, от който се превежда: Турски

XXX Metin ile izmir'de Hande Yener konserine gelsin diyen 100 kiÅŸi bulabilirmiyim ??

Заглавие
Can I find 100 people
Превод
Английски

Преведено от merdogan
Желан език: Английски

Can I find 100 people who say that xxx comes to Izmir to go to Hande Yener's concert with Metin?
За последен път се одобри от lilian canale - 5 Януари 2009 11:46





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Януари 2009 13:30

cheesecake
Общо мнения: 980
"..xx comes to izmir to.." means a little different than the original text because it is like he goes to Izmır for Hande Yener's concert, but in the original text, Izmir is just a place to indicate where the concert takes place. So there should be a little change I think. It should be; "...xxx comes to Hande Yener's concert in Izmır with Metin"

4 Януари 2009 15:23

merdogan
Общо мнения: 3769
thanks cheesecake
I don't see a big difference in the meaning.