Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Török-Francia - Git hadi Git CiÄŸerim Yanıyor Son Gece Bu Beni...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökFrancia

Témakör Költészet - Szeretet / Baràtsàg

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
Git hadi Git Ciğerim Yanıyor Son Gece Bu Beni...
Szöveg
Ajànlo nazliperi
Nyelvröl forditàs: Török

Git hadi Git Ciğerim Yanıyor
Son Gece Bu Beni Sevsen Ne Olur
Kim Saracak Beni Kim Sevecek
Dur Dokunma Yüreğim Acıyor

Sevme Beni Sevdalardan Vurgunlar Yedim
Bana Çok Gördüğün Aşkı Sen Ellere Ver
Terkedilişim İlk Değil Alışır Gönlüm
Sevilmeden Sevmek Varya O Daha Beter

Hadi Beni Öldür Beni Unut
Hadi Beni Göm Yalnızlığa
Hadi Bana Hepsi Yalan De
Beni BIrakma
Magyaràzat a forditàshoz
fransizca fransizcasi

Cim
Pars, allez pars, mon cœur brûle
Fordítás
Francia

Forditva turkishmiss àltal
Forditando nyelve: Francia

Pars, allez pars, mon cœur brûle
C’est la dernière nuit, s’il te plaît aime-moi
Qui m’étreindra, qui m’aimera
Arrête, ne touche pas, mon cœur fait mal

Ne m’aime pas, j’ai été tué par amour
L’amour que tu m’as donné à contre cœur donne le à un autre
Ce n’est pas ma première séparation, mon cœur s’habitue
Aimer sans être aimé est bien pire

Allez, tue-moi, oublie-moi
Allez, enfonce-moi dans la solitude
Allez, dis-moi que tout est mensonge
Ne me quitte pas
Validated by Francky5591 - 10 Május 2009 14:51