Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-프랑스어 - Git hadi Git CiÄŸerim Yanıyor Son Gece Bu Beni...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어

분류 시 - 사랑 / 우정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Git hadi Git Ciğerim Yanıyor Son Gece Bu Beni...
본문
nazliperi에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Git hadi Git Ciğerim Yanıyor
Son Gece Bu Beni Sevsen Ne Olur
Kim Saracak Beni Kim Sevecek
Dur Dokunma Yüreğim Acıyor

Sevme Beni Sevdalardan Vurgunlar Yedim
Bana Çok Gördüğün Aşkı Sen Ellere Ver
Terkedilişim İlk Değil Alışır Gönlüm
Sevilmeden Sevmek Varya O Daha Beter

Hadi Beni Öldür Beni Unut
Hadi Beni Göm Yalnızlığa
Hadi Bana Hepsi Yalan De
Beni BIrakma
이 번역물에 관한 주의사항
fransizca fransizcasi

제목
Pars, allez pars, mon cœur brûle
번역
프랑스어

turkishmiss에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 프랑스어

Pars, allez pars, mon cœur brûle
C’est la dernière nuit, s’il te plaît aime-moi
Qui m’étreindra, qui m’aimera
Arrête, ne touche pas, mon cœur fait mal

Ne m’aime pas, j’ai été tué par amour
L’amour que tu m’as donné à contre cœur donne le à un autre
Ce n’est pas ma première séparation, mon cœur s’habitue
Aimer sans être aimé est bien pire

Allez, tue-moi, oublie-moi
Allez, enfonce-moi dans la solitude
Allez, dis-moi que tout est mensonge
Ne me quitte pas
Francky5591에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 5월 10일 14:51