Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - טורקית-צרפתית - Git hadi Git CiÄŸerim Yanıyor Son Gece Bu Beni...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: טורקיתצרפתית

קטגוריה שירה - אהבה /ידידות

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Git hadi Git Ciğerim Yanıyor Son Gece Bu Beni...
טקסט
נשלח על ידי nazliperi
שפת המקור: טורקית

Git hadi Git Ciğerim Yanıyor
Son Gece Bu Beni Sevsen Ne Olur
Kim Saracak Beni Kim Sevecek
Dur Dokunma Yüreğim Acıyor

Sevme Beni Sevdalardan Vurgunlar Yedim
Bana Çok Gördüğün Aşkı Sen Ellere Ver
Terkedilişim İlk Değil Alışır Gönlüm
Sevilmeden Sevmek Varya O Daha Beter

Hadi Beni Öldür Beni Unut
Hadi Beni Göm Yalnızlığa
Hadi Bana Hepsi Yalan De
Beni BIrakma
הערות לגבי התרגום
fransizca fransizcasi

שם
Pars, allez pars, mon cœur brûle
תרגום
צרפתית

תורגם על ידי turkishmiss
שפת המטרה: צרפתית

Pars, allez pars, mon cœur brûle
C’est la dernière nuit, s’il te plaît aime-moi
Qui m’étreindra, qui m’aimera
Arrête, ne touche pas, mon cœur fait mal

Ne m’aime pas, j’ai été tué par amour
L’amour que tu m’as donné à contre cœur donne le à un autre
Ce n’est pas ma première séparation, mon cœur s’habitue
Aimer sans être aimé est bien pire

Allez, tue-moi, oublie-moi
Allez, enfonce-moi dans la solitude
Allez, dis-moi que tout est mensonge
Ne me quitte pas
אושר לאחרונה ע"י Francky5591 - 10 מאי 2009 14:51