Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Турецкий-Французский - Git hadi Git CiÄŸerim Yanıyor Son Gece Bu Beni...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: ТурецкийФранцузский

Категория Поэзия - Любoвь / Дружба

Для этого перевода требуется передать только общий смысл.
Статус
Git hadi Git Ciğerim Yanıyor Son Gece Bu Beni...
Tекст
Добавлено nazliperi
Язык, с которого нужно перевести: Турецкий

Git hadi Git Ciğerim Yanıyor
Son Gece Bu Beni Sevsen Ne Olur
Kim Saracak Beni Kim Sevecek
Dur Dokunma Yüreğim Acıyor

Sevme Beni Sevdalardan Vurgunlar Yedim
Bana Çok Gördüğün Aşkı Sen Ellere Ver
Terkedilişim İlk Değil Alışır Gönlüm
Sevilmeden Sevmek Varya O Daha Beter

Hadi Beni Öldür Beni Unut
Hadi Beni Göm Yalnızlığa
Hadi Bana Hepsi Yalan De
Beni BIrakma
Комментарии для переводчика
fransizca fransizcasi

Статус
Pars, allez pars, mon cœur brûle
Перевод
Французский

Перевод сделан turkishmiss
Язык, на который нужно перевести: Французский

Pars, allez pars, mon cœur brûle
C’est la dernière nuit, s’il te plaît aime-moi
Qui m’étreindra, qui m’aimera
Arrête, ne touche pas, mon cœur fait mal

Ne m’aime pas, j’ai été tué par amour
L’amour que tu m’as donné à contre cœur donne le à un autre
Ce n’est pas ma première séparation, mon cœur s’habitue
Aimer sans être aimé est bien pire

Allez, tue-moi, oublie-moi
Allez, enfonce-moi dans la solitude
Allez, dis-moi que tout est mensonge
Ne me quitte pas
Последнее изменение было внесено пользователем Francky5591 - 10 Май 2009 14:51