Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Portugál - Don't-translate-word-for-word
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Kért forditàsok:
Témakör
Mondat - Szàmitogépek / Internet
Cim
Don't-translate-word-for-word
Szöveg
Ajànlo
cucumis
Nyelvröl forditàs: Angol
Don't translate word-for-word
Cim
Não-palavra-por-palavra
Fordítás
Portugál
Forditva
Papai Noel
àltal
Forditando nyelve: Portugál
Não traduza palavra por palavra
Magyaràzat a forditàshoz
Não traduzir palavra por palavra significa que a tradução deve levar em conta o sentido de cada frase.
31 Július 2005 10:53