Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Enskt-Portugisiskt - Don't-translate-word-for-word

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: EnsktTurkisktTýkstGriksktEsperantoKatalansktJapansktSpansktRussisktFransktLitavsktArabisktPortugisisktBulgarsktRumensktHebraisktItalsktAlbansktPolsktSvensktKekkisktFinsktKinesiskt einfaltKinesisktEnsktHindisktSerbisktDansktUngarsktKroatisktNorsktKoreisktPersisktKurdisktSlovakisktAfrikaansÍrskt
Umbidnar umsetingar: Urdu

Bólkur Setningur - Teldur / Alnet

Heiti
Don't-translate-word-for-word
Tekstur
Framborið av cucumis
Uppruna mál: Enskt

Don't translate word-for-word

Heiti
Não-palavra-por-palavra
Umseting
Portugisiskt

Umsett av Papai Noel
Ynskt mál: Portugisiskt

Não traduza palavra por palavra
Viðmerking um umsetingina
Não traduzir palavra por palavra significa que a tradução deve levar em conta o sentido de cada frase.
31 Juli 2005 10:53