Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Héber-Angol - אהבת הדסה על לבבי נקשרה ואני בתוך ...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : HéberAngolTörök

Témakör Ének

Ez a forditàsi kérés "Csak az értelme".
Cim
אהבת הדסה על לבבי נקשרה ואני בתוך ...
Szöveg
Ajànlo Framrasel
Nyelvröl forditàs: Héber

אהבת הדסה על לבבי נקשרה
ואני בתוך גולה פעמי צוללים
לו יש רשות אעלה אתחברה
תוך שערי ציון אשר הם נהללים


Magyaràzat a forditàshoz
Before edit : "Ahavat hadasa al levavi nikshera
Ve'ani betoch gola paamay tzolelim;
Lu yesh reshut li a'ale ethabera
Toch she'arey zion asher hem nehelalim;"

Edit done thanks to milkman's help

Cim
Rabbi Shalom Shabazi
Fordítás
Angol

Forditva jairhaas àltal
Forditando nyelve: Angol

The love of Hadassah is tied to my heart
and my steps are sunk deep in the exile.
If I could I would go up and join
within the gates of Zion which are praised.
Magyaràzat a forditàshoz
This is the first half of a famous poem by the renowned poet of the Jewish exile of Yemen, Rabbi Shalom Shabazi (17th century).By "Hadassah" is probably meant - the Land of Israel, to which the poet yearned deeply.
Validated by lilian canale - 31 Október 2009 10:43