Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Heprea-Englanti - אהבת הדסה על לבבי נקשרה ואני בתוך ...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: HepreaEnglantiTurkki

Kategoria Laulu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
אהבת הדסה על לבבי נקשרה ואני בתוך ...
Teksti
Lähettäjä Framrasel
Alkuperäinen kieli: Heprea

אהבת הדסה על לבבי נקשרה
ואני בתוך גולה פעמי צוללים
לו יש רשות אעלה אתחברה
תוך שערי ציון אשר הם נהללים


Huomioita käännöksestä
Before edit : "Ahavat hadasa al levavi nikshera
Ve'ani betoch gola paamay tzolelim;
Lu yesh reshut li a'ale ethabera
Toch she'arey zion asher hem nehelalim;"

Edit done thanks to milkman's help

Otsikko
Rabbi Shalom Shabazi
Käännös
Englanti

Kääntäjä jairhaas
Kohdekieli: Englanti

The love of Hadassah is tied to my heart
and my steps are sunk deep in the exile.
If I could I would go up and join
within the gates of Zion which are praised.
Huomioita käännöksestä
This is the first half of a famous poem by the renowned poet of the Jewish exile of Yemen, Rabbi Shalom Shabazi (17th century).By "Hadassah" is probably meant - the Land of Israel, to which the poet yearned deeply.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 31 Lokakuu 2009 10:43