Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kiyahudi-Kiingereza - אהבת הדסה על לבבי נקשרה ואני בתוך ...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiyahudiKiingerezaKituruki

Category Song

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
אהבת הדסה על לבבי נקשרה ואני בתוך ...
Nakala
Tafsiri iliombwa na Framrasel
Lugha ya kimaumbile: Kiyahudi

אהבת הדסה על לבבי נקשרה
ואני בתוך גולה פעמי צוללים
לו יש רשות אעלה אתחברה
תוך שערי ציון אשר הם נהללים


Maelezo kwa mfasiri
Before edit : "Ahavat hadasa al levavi nikshera
Ve'ani betoch gola paamay tzolelim;
Lu yesh reshut li a'ale ethabera
Toch she'arey zion asher hem nehelalim;"

Edit done thanks to milkman's help

Kichwa
Rabbi Shalom Shabazi
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na jairhaas
Lugha inayolengwa: Kiingereza

The love of Hadassah is tied to my heart
and my steps are sunk deep in the exile.
If I could I would go up and join
within the gates of Zion which are praised.
Maelezo kwa mfasiri
This is the first half of a famous poem by the renowned poet of the Jewish exile of Yemen, Rabbi Shalom Shabazi (17th century).By "Hadassah" is probably meant - the Land of Israel, to which the poet yearned deeply.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 31 Oktoba 2009 10:43