Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Brazíliai portugál-Latin nyelv - Esperei com paciência no Senhor

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : Brazíliai portugálLatin nyelv

Témakör Mondat

Cim
Esperei com paciência no Senhor
Szöveg
Ajànlo Flavi
Nyelvröl forditàs: Brazíliai portugál

Esperei com paciência no Senhor
Magyaràzat a forditàshoz
Versiculo biblico

Cim
Expectavi Dominum cum patientia
Fordítás
Latin nyelv

Forditva stevo àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv

Expectavi Dominum cum patientia
Magyaràzat a forditàshoz
I'm not fluent in Latin, but it wouldn't let me enter the translation without saying that I am.
stevo
Validated by Aneta B. - 17 November 2009 23:20





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

14 November 2009 21:34

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Hehe, funny comment, stevo!

Lilly, could I ask you a bridge here, please?

CC: lilian canale

14 November 2009 21:40

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Psalm 40

"I waited patiently for the Lord"

14 November 2009 21:41

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
Thank you, dear Lilly.

14 November 2009 21:44

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
stevo,

"expectans expectavi Dominum" means: "Waiting I waited for Lord", so you should think over again how to convey the expression "com paciência". This is easy (almost the same in Latin!)

14 November 2009 21:47

stevo
Hozzászólások száma: 78
Maybe not. The Bible is a (relatively) fixed text. I took it straight from a Latin bible. In this case, I assume "expectans" is translated as "with patience" (i.e., "com paciência".

14 November 2009 21:56

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
You shouldn't be suggested by official translations so much, stevo... They are often very literary and with context they can be understandable, but without context (like here) they are not anymore...

So, try to do it by your own, ok?

14 November 2009 22:01

Aneta B.
Hozzászólások száma: 4487
And remember that the Old Testament was writen first in Hebrew and Aramaic language, NOT IN LATIN... So Latin Bible isn't the source...