Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - Esperei com paciência no Senhor

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: Portoghese brasilianoLatino

Categoria Frase

Titolo
Esperei com paciência no Senhor
Testo
Aggiunto da Flavi
Lingua originale: Portoghese brasiliano

Esperei com paciência no Senhor
Note sulla traduzione
Versiculo biblico

Titolo
Expectavi Dominum cum patientia
Traduzione
Latino

Tradotto da stevo
Lingua di destinazione: Latino

Expectavi Dominum cum patientia
Note sulla traduzione
I'm not fluent in Latin, but it wouldn't let me enter the translation without saying that I am.
stevo
Ultima convalida o modifica di Aneta B. - 17 Novembre 2009 23:20





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Novembre 2009 21:34

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Hehe, funny comment, stevo!

Lilly, could I ask you a bridge here, please?

CC: lilian canale

14 Novembre 2009 21:40

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Psalm 40

"I waited patiently for the Lord"

14 Novembre 2009 21:41

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Thank you, dear Lilly.

14 Novembre 2009 21:44

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
stevo,

"expectans expectavi Dominum" means: "Waiting I waited for Lord", so you should think over again how to convey the expression "com paciência". This is easy (almost the same in Latin!)

14 Novembre 2009 21:47

stevo
Numero di messaggi: 78
Maybe not. The Bible is a (relatively) fixed text. I took it straight from a Latin bible. In this case, I assume "expectans" is translated as "with patience" (i.e., "com paciência".

14 Novembre 2009 21:56

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
You shouldn't be suggested by official translations so much, stevo... They are often very literary and with context they can be understandable, but without context (like here) they are not anymore...

So, try to do it by your own, ok?

14 Novembre 2009 22:01

Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
And remember that the Old Testament was writen first in Hebrew and Aramaic language, NOT IN LATIN... So Latin Bible isn't the source...