Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



12Fordítás - Angol-Brazíliai portugál - telling others you love them...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : TörökAngolNémetBrazíliai portugál

Cim
telling others you love them...
Szöveg
Ajànlo jesse rodrigues roque
Nyelvröl forditàs: Angol Forditva iyyavor àltal

At one time, we may have told other people "I love you"... we may have rested our heads on someone else's shoulder with absolute trust... isn't it possible? It is. All these years, there were you, here was I, our paths never having crossed, except this September evening...
Magyaràzat a forditàshoz
"ayni anda" literally means "at the same time/simultaneously", but it didn't quite sound right in English. The Turkish original is quite poetic, I did my best to preserve this.

Cim
Alguma vez podemos ter dito "Eu te ...
Fordítás
Magas szint követelveBrazíliai portugál

Forditva casper tavernello àltal
Forditando nyelve: Brazíliai portugál

Alguma vez podemos ter dito "Eu te amo"... podemos ter repousado nossas cabeças no ombro de outra pessoa com total confiança... não é possível? É possível. Por todos esses anos, lá estava você, aqui estava eu, nossos caminhos nunca se cruzaram, exceto nesta noite de setembro...
Validated by casper tavernello - 2 Március 2011 18:06





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

2 Március 2011 14:36

lilian canale
Hozzászólások száma: 14972
Before edits:

Uma vez podemos ter dito "Eu te amo"... podemos ter repousados nossas cabeças no ombro de outra pessoa com total confidência... não será isso possível? É possível. Por todos esses anos, lá estava você, aqui estava eu, nossos caminhos nunca se cruzaram, exceto nesta noite de setembro...

2 Március 2011 18:08

casper tavernello
Hozzászólások száma: 5057
-Hamam retirado da tradução. Vide discussão na tradução em inglês.

Nossa. Eu tava com sono MESMO quando fiz essa.