Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Orosz-Francia - Ðто Ñ‚Ñ‹ должен Ñмотреть
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Fikció / Történet
Cim
Ðто Ñ‚Ñ‹ должен Ñмотреть
Szöveg
Ajànlo
Noisp
Nyelvröl forditàs: Orosz
Ðто Ñ‚Ñ‹ должен Ñмотреть, как работает офиÑ, а не они.
Magyaràzat a forditàshoz
нужен точный перевод
Cim
C'est à toi de voir comment fonctionne le bureau, pas à eux.
Fordítás
Francia
Forditva
Francky5591
àltal
Forditando nyelve: Francia
C'est à toi de voir comment fonctionne le bureau, pas à eux.
Magyaràzat a forditàshoz
(office est un terme assez vague, sans plus de contexte j'ai traduit par "bureau", mais on peut également employer l'un des termes suivants : "office" -et oui, comme en anglais!-, "étude", selon le secteur professionnel dont il est question. / Because the lack of context, I translated "office" with "bureau", but according to the domain, one could also translate by "office" -same word as in English-, or "étude".
Terms employed are volunteerly loose, as so is the original text. ;-)
Validated by
Francky5591
- 30 Szeptember 2011 23:20