Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Héber - Life is not measured by the breaths we take but...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Fikció / Történet
Cim
Life is not measured by the breaths we take but...
Szöveg
Ajànlo
camillahetland
Nyelvröl forditàs: Angol
Life is not measured by the
breaths we take but by the moments
that take our breath away.
Cim
×”×—×™×™× ××™× × × ×ž×“×“×™× ×¢×œ פי כמות ×”× ×©×™×ž×•×ª ש×× ×• × ×•×©×ž×™×...
Fordítás
Héber
Forditva
duhifat
àltal
Forditando nyelve: Héber
×”×—×™×™× ××™× × × ×ž×“×“×™× ×¢×œ פי כמות ×”× ×©×™×ž×•×ª ש×× ×• לוקחי×, ××œ× ×¢×œ פי ×”×¨×’×¢×™× ×©×¢×•×¦×¨×™× ×ת × ×©×™×ž×ª× ×•
Magyaràzat a forditàshoz
The original meaning of the phrase is a bit lost in the translation, since in Hebrew the verb which is used to describe breath taking, is different than the verb used to describe taking a breath away
Validated by
duhifat
- 18 November 2012 17:37