Fogadàs
Ujdonsàgok
Fordítás
Terv
Fórum
Segitség
Tagok
Belépés
Regisztráció
. .
•Fogadàs
•Rakjon egy uj forditando szöveget
•Kért forditàsok
•Befejezett forditàsok
•
Kedvenc fordítások
•
•Web oldal forditàs
•Keresés
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Fordítás - Angol-Latin nyelv - Life is not measured by the breaths we take but...
Vàrakozàs alatt
Fordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken :
Témakör
Fikció / Történet
Cim
Life is not measured by the breaths we take but...
Szöveg
Ajànlo
898989
Nyelvröl forditàs: Angol
Life is not measured by the
breaths we take but by the moments
that take our breath away.
Cim
Vita non mensa est animis
Fordítás
Latin nyelv
Forditva
charisgre
àltal
Forditando nyelve: Latin nyelv
Vita non mensa est animis quas ducimus, sed momentis quae continent animam nostram
Magyaràzat a forditàshoz
mention: "anima/ae" is "the breath, respiration"
Validated by
Porfyhr
- 14 Szeptember 2007 08:00