Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



Fordítás - Albán-Török - Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : AlbánTörökAngolGörög

Témakör Ének

Cim
Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...
Szöveg
Ajànlo dishi_eagle
Nyelvröl forditàs: Albán

Nëse sonte ndihesh vetëm/
Dhe ke frikë të shohësh ëndrra/
Fike dritën ndize zemrën/
Do më gjesh mua brenda.

Dhe lindi kënga e shoqërisë/
Që kurrë për ne nuk do ketë mbarrim/
Kjo këngë për ne/
Magyaràzat a forditàshoz
çok değer verdiğim bi arkadaşım tarafından bana armağan edildi bu parça. tükçeye çevirip anlamam gerekiyo. ama arnavutçam çomk başlangıç seviyesinde :(

Diacritics added/Inulek

Cim
Eger bu gece kendini yanliz hissediyosan...
Fordítás
Török

Forditva azizdida àltal
Forditando nyelve: Török

Eğer bu gece kendini yanlız hissediyor,
Bir de rüya görmekten korkuyorsan
Işığı kapat kalbinin ışığını aç,
Beni orada, içeride bulacaksın.

Ve arkadaşlık şarkısı doğdu,
hiç sonu olmayan bir arkadaşlık,
bu şarkı bizim için
Magyaràzat a forditàshoz
diacritics edited by Handyy-26/04/09
Validated by handyy - 26 Àprilis 2009 12:32





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

9 Július 2007 12:41

MINDKILLER
Hozzászólások száma: 3
Fike driten ndize zemren
ışığı kapat kalbini aç

böyle tercüme edilir..