Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Албански-Турски - Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: АлбанскиТурскиАнглийскиГръцки

Категория Песен

Заглавие
Nëse sonte ndihesh vetëm/ Dhe ke frikë të...
Текст
Предоставено от dishi_eagle
Език, от който се превежда: Албански

Nëse sonte ndihesh vetëm/
Dhe ke frikë të shohësh ëndrra/
Fike dritën ndize zemrën/
Do më gjesh mua brenda.

Dhe lindi kënga e shoqërisë/
Që kurrë për ne nuk do ketë mbarrim/
Kjo këngë për ne/
Забележки за превода
çok değer verdiğim bi arkadaşım tarafından bana armağan edildi bu parça. tükçeye çevirip anlamam gerekiyo. ama arnavutçam çomk başlangıç seviyesinde :(

Diacritics added/Inulek

Заглавие
Eger bu gece kendini yanliz hissediyosan...
Превод
Турски

Преведено от azizdida
Желан език: Турски

Eğer bu gece kendini yanlız hissediyor,
Bir de rüya görmekten korkuyorsan
Işığı kapat kalbinin ışığını aç,
Beni orada, içeride bulacaksın.

Ve arkadaşlık şarkısı doğdu,
hiç sonu olmayan bir arkadaşlık,
bu şarkı bizim için
Забележки за превода
diacritics edited by Handyy-26/04/09
За последен път се одобри от handyy - 26 Април 2009 12:32





Последно мнение

Автор
Мнение

9 Юли 2007 12:41

MINDKILLER
Общо мнения: 3
Fike driten ndize zemren
ışığı kapat kalbini aç

böyle tercüme edilir..