Cucumis - Ingyenes fordito szerviz közvetlen vonalban
. .



10Fordítás - Japán-Angol - 藤枝

Vàrakozàs alattFordítás
Ez a szöveg rendelkezésre àll a következő nyelveken : JapánTörökAngol

Témakör Hàz / Csalàd

Cim
藤枝
Szöveg
Ajànlo ciaocomeva?
Nyelvröl forditàs: Japán

藤枝
Magyaràzat a forditàshoz
代理投稿です。日本の名前をトルコ語に訳して欲しいそうです。

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Cim
Fujieda
Fordítás
Angol

Forditva samanthalee àltal
Forditando nyelve: Angol

Fujieda
Magyaràzat a forditàshoz
This is not a translation. It is romanised Japanese.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Validated by pias - 19 December 2010 17:47





Legutolsó üzenet

Szerző
Hozzászólás

12 Március 2007 12:41

Francky5591
Hozzászólások száma: 12396
Hello, samanthalee, please could you edit with the translation of this word in English, and precise the way it is typed in romanese Japanese in the comments frame. I guess it has been required by the submiter of the Japanese text only to type it in romanised Japanese, but as here it is a translation website, texts to be validated are texts typed in the target language indicated by the flag (here the union Jack).
Or maybe is it a person's name, or a place name, and in this precise cases it has to be notified in the comments frame...