Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



10Переклад - Японська-Англійська - 藤枝

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ЯпонськаТурецькаАнглійська

Категорія Дім / Родина

Заголовок
藤枝
Текст
Публікацію зроблено ciaocomeva?
Мова оригіналу: Японська

藤枝
Пояснення стосовно перекладу
代理投稿です。日本の名前をトルコ語に訳して欲しいそうです。

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Заголовок
Fujieda
Переклад
Англійська

Переклад зроблено samanthalee
Мова, якою перекладати: Англійська

Fujieda
Пояснення стосовно перекладу
This is not a translation. It is romanised Japanese.

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.
Затверджено pias - 19 Грудня 2010 17:47





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

12 Березня 2007 12:41

Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Hello, samanthalee, please could you edit with the translation of this word in English, and precise the way it is typed in romanese Japanese in the comments frame. I guess it has been required by the submiter of the Japanese text only to type it in romanised Japanese, but as here it is a translation website, texts to be validated are texts typed in the target language indicated by the flag (here the union Jack).
Or maybe is it a person's name, or a place name, and in this precise cases it has to be notified in the comments frame...